和製英語。
- 2009年12月15日(火)13:07
- この記事についてつぶやく
- ブックマーク





昔、現役の頃、よく“うーん、相場はトレンドレスだなあ。よー分からん。”とディーラー同士で呟いたものだった。
これは、完璧な“和製英語”なんでしょうな。
Trend.=(方向性)とLess.=(….でない。)をくっつけたものであろうか?
今日の相場は、正にトレンドレスである。
ドル・円は輸出筋の実需の売りに頭を抑えられ、少し下れば値ごろ感から買いが入る。
88.75なんて相場は、87.50~89.50のレンジの中間とでも考えればいいのかな?
よく言うように、もし自分の想定レンジを設定したら、中間では何もしない。
だって、上がる確率と、下る確率が半々くらいだと思うから、レンジの中間になったのではなかったか?
レンジの上サイドに来たと思ったら、そこで売ればいいし、買ってはいけない。
レンジの下サイドに来たと思ったら、そこで買えばいいし、売ってはいけない。














